
A maior planície alagável do planeta abriga mais de 450 espécies de aves, além de várias outras formas de vida.
The world’s largest wetlands is home to over 450 bird species, besides many other forms of wildlife. A arara-azul-grande e a vermelha alimentam-se dos frutos de palmeiras nativas como o acuri e a bocaiúva.
Hyacinth Macaws and Red-and-green Macaws feed on fruits of native palms such as “acuri” and “bocaiúva”. Espécie ameaçada, a ariranha (Pteronura brasiliensis) passa a maior parte do tempo na água buscando peixes.
The endangered Giant Otter (Pteronura brasiliensis) spends most of its time in the water searching for fish. Os bugios (Alouatta caraya) emitem um ronco muito forte que se propaga por grandes distâncias pela mata.
Black howler monkeys (Alouatta caraya) emit a very loud call that travels great distances through the woods. Capivaras (Hydrochoerus hydrochaeris) alimentam-se apenas de plantas e são os maiores roedores do mundo.
Capybaras (Hydrochoerus hydrochaeris) feed only on plant matter and are the world’s largest rodents. As corujas-buraqueiras (Athene cunicularia) têm este nome por fazerem seus ninhos em cavidades no chão.
Burrowing owls (Athene cunicularia) are named after the habit of making their nest from holes in the ground. Típica de banhados, esta curicaca (Theristicus caerulescens) alimenta seu filhote com pequenos invertebrados.
Typically found in wetlands, this ibis (Theristicus caerulescens) feeds its young with small invertebrates. Conhecido como o “rei do rio”, o dourado (Salminus brasiliensis) é um voraz predador de outros peixes.
Known as “king of the river”, the dourado (Salminus brasiliensis) is a voracious predator of other fishes. Parente da goiaba, a saborosa guavira (Campomanesia sp) é um fruto nativo do Cerrado brasileiro.
A relative of the guava, the guavira (Campomanesia sp) is a tasty fruit native to the Brazilian Cerrado (savannas). Bem de perto: Jacaré-do-Pantanal (topo), jacaré-coroa (esq) e jacaré-de-papo-amarelo (dir) em plena atividade.
Up close and personal: Yacare Caiman (top), Dwarf Caiman (L) and Broad-nosed Caiman (R) in action. Ameaçado de extinção, o maior felino das Américas depende de grandes áreas preservadas para sobreviver.
This endangered cat, the largest in the Americas, depends upon large preserved areas in order to survive. Ao encontrar uma apetitosa larva, o Campephilus melanoleucos usa seu bico e a longa língua para capturá-la.
Upon finding an appetizing larva, the Campephilus melanoleucos uses its beak and long tongue to capture it. O Pantanal ocupa 210.000 km² distribuídos entre o Brasil (140.000 km²), Bolívia e Paraguai.
The Pantanal covers 210.000 sq km through parts of Brazil (140.000 sq km), Bolivia and Paraguay. As samambaias não produzem flores, mas suas folhas e brotos possuem belas cores e padrões geométricos.
Ferns lack flowers, but their leaves and buds show beautiful colors and geometric patterns. O canto da seriema é um dos sons mais característicos do Cerrado brasileiro.
The call of the Red-legged Seriema is one of the most distinctive sounds of the Brazilian Cerrado (savanna). Surucuás, como este Trogon curucui, vivem em florestas e fazem seus ninhos em cupinzeiros ou barrancos.
Trogons, such as this Trogon curucui, live in forests and build nests in dirt banks or empty termite nests.Pantanal Aérea | Aerial Shot Pantanal (1.01)
Araras | Macaws (1.02)
Ariranha | Giant Otter (1.03)
Bugio | Howler Monkey (1.04)
Capivara | Capybara (1.05)
Coruja Buraqueira | Burrowing Owl (1.06)
Curicaca Cinza | Plumbeous ibis (1.07)
Dourado | Dourado (1.08)
Guavira | Guavira (1.09)
Jacarés | Caimans (1.10)
Onça Pintada | Jaguar (1.11)
Pica Pau | Woodpecker (1.12)
Por do Sol no Pantanal | Pantanal Sunset (1.13)
Samambaia | Fern (1.14)
Seriema | Red Legged Seriema (1.15)
Surucuá | Blue Crowned Trogon (1.16)